This is topic Parlez-vous La Legion? in forum Long Live the Legion! at Legion World.


To visit this topic, use this URL:
http://www.legionworld.net/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=1;t=000972

Posted by Portfolio Boy on :
 
Here are some common Legion names translated into French. How many can you guess?

La légion de héros superbes

La légion de héros de remplacement

Garçon Cosmique

Fille De Saturne

Jeune homme De Foudre

Fil De phase

Fille En trois exemplaires

Fille Fantôme

Garçon Colossal

Gosse Invisible

Garçon De Caméléon

Gosse Quantum

Portes

Ultra Garçon

Garçon D'Étoile

Comète le cheval superbe

Rayé le chat superbe

Rêveur

Loup De Bois de construction

Le feu sauvage

Police De la Science

le Moby superbe Dick de l'espace

la machine fortuite planétaire

panneau de moniteur de mission

pavillion de légion

vitesse

rebondissement du garçon

jeune homme de mangeur de matière

jeune homme d'élément

jeune fille légère

étincelle

la légion de bandits superbes

jeune homme de ferro

gosse de nemesis

roi cosmique

reine de Saturne

seigneur de foudre

chef de caméléon
 
Posted by Varalent on :
 
La légion de héros superbes: Legion of Super Heores

La légion de héros de remplacement: Legion of Substitute Heroes

Garçon Cosmique: Cosmic Boy

Fille De Saturne: Saturn Girl

Jeune homme De Foudre: Lightning Lad

Fil De phase: Phase

Fille En trois exemplaires; Triplicate Girl

Fille Fantôme: Phantom Girl

Garçon Colossal: Colossal Boy

Gosse Invisible: Invisible Kid

Garçon De Caméléon: Chameleon Boy

Gosse Quantum: Kid Quantum

Portes: Gates

Ultra Garçon: Ultra Boy

Garçon D'Étoile: Star Boy

Comète le cheval superbe: Comet, the Super Horse

Rayé le chat superbe: Streaky the Super Cat

Rêveur: Dreamer

Loup De Bois de construction: Timber Wolf?

Le feu sauvage: Wildfire

Police De la Science: Science Police

le Moby superbe Dick de l'espace: Super Moby Dick of Space

la machine fortuite planétaire: Planetary Chance Machine

panneau de moniteur de mission: Mission Monitor Board

pavillion de légion: Legion HQ (Legion World?)

vitesse: XS

rebondissement du garçon; Bouncing Boy

jeune homme de mangeur de matière: Matter Eater Lad

jeune homme d'élément: Element Lad

jeune fille légère: Light Lass

étincelle: Spark ?

la légion de bandits superbes: Legion of Super Villains

jeune homme de ferro: Ferro Lad

gosse de nemesis: Nemesis kid

roi cosmique: Cosmic King

reine de Saturne: Saturn Queen

seigneur de foudre: Lightning Lord

chef de caméléon: Cameleon Chief
 
Posted by STU on :
 
quote:
Originally posted by Portfolio Boy:
Loup De Bois de construction

le Moby superbe Dick de l'espace

"Loup De Bois de construction" is my favorite -- it literally means Wolf of Construction Wood! [lol]

And Super Moby Dick sounds even more retro-cool in French...
 
Posted by Varalent on :
 
Yeah, I loved the Timber Wold translation too! [Big Grin]
 
Posted by Lightning Lad on :
 
Young Man of the Lightning. Sounds better than Live Wire.

Here are a few more Lightning Lad translations:

BlitzJunger Mann - German
Chaval Del Relámpago - Spanish
Lad Del Lampo - Italian
Lad Do Relâmpago - Portuguese
번개 소년 - Korean
闪电小伙子 - Chinese
電光若者 - Japanese
 
Posted by Lightning Lad on :
 
And more:

Elding Piltur - Icelandic
Светкавица Момък - Bulgarian
Munja Mladić - Croatian
Blesk Hoch - Czech
Lethed Lad - Danish
Weerlicht Knaap - Dutch
Salama Nuorukainen - Finnish
αστραπή νεαρός - Greek
Villámlás Fiú - Hungarian
Letthet Lad - Norwegian
kidlat binatilyo - Tagalog
Błyskawica Chłopiec - Polish
Fulger Lad - Romanian
Молния Мальчик - Russian
Munja Mladić - Serbian
strela fant - Slovenian
Blixtar Pojke - Polish
Fellten Bachgennyn - Welsh
şimşek delikanlı - Turkish
Levitas Pusio - Latin
 
Posted by Juan on :
 
OK, I just have to say, "Chaval del Relámpago" made me laugh out loud! Talk about corny!!! "Blitz Junger Mann" is pretty funny, too...
 
Posted by Greybird on :
 
I've run across my sister as being:
~ "Stella" in French (Star)
~ "Morgenstern" in German (Morning Star)
~ "Estrella del Alba" in Spanish (Star of Dawn)
~ "Aamutähti" in Finnish (Morning Star)
 
Posted by Juan on :
 
In my old comic books, they refer to Dawnstar as Lucero, a word that means bright star. "Lucero del Alba" is a common expression, it usually refers to Venus.
 
Posted by Fat Cramer on :
 
In French, Dawnstar could be "L'étoile de l'aube", literally star of dawn.

I did a double take and laughed with Timber Wolf as "Wolf of Construction Wood" - just goes to show how difficult translation is. Maybe Loup des bois (woods) or Loup des pins (pine trees, since some timber is pine and it sounds good).
 
Posted by He Who Wanders on :
 
Some more German possiblities for Lightning Lad:

Der Blitzknabe
Der Blitzjunge

For Lightning Lass:

Das Blitzmadchen (with an umlaut over the "a")
Das Blitzfraulein (ditto)
 
Posted by Dain on :
 
Doctor One said in another topic
quote:
I already have a question for you :-)
Do Greek editions of the Legion translate Legionnaire's names? At one point we had a thread with translations of Legionnaire's names in different languages (I remember seeing French, Spanish and even Finnish versions... Given the etymological connections between Greek and English I think that some of these could be quite interesting...

They did. Not accurately but they did. There are several ways to translate their names in Greek. One is by "agglomeration" as is often the case in German. But agglomeration in Greek would make their names sound really silly. So they translated them either directly or - more often than not - in a round about way. For example Saturn Girl would be "Girl from Saturn" since directly translating "Saturn" and "girl" would be rather meaningless.
The translations below are in Latin letters (I'll try to post an image of what their names actually look like in Greek. The first part is the actual names used in the Greek editions of Legion stories back in the 60s and the second part is other Legionnaires' or Legion characters' names who have never appeared in the Greek editions. Also, the word "pedi" (hence, pediatrician, pedagogic etc) means both "child" and "boy", while "agori" means "boy". In new comics editions nowadays they tend to leave the names untranslated in most cases.
Doctor One thought it might be fun to try to guess which name is which, so I won't post a "who's who" yet. [Big Grin]

Leyeon ton (H)yper-(h)eroon

Koritsi tou Kronou
Kosmiko Pedi
Nearos tou Keravnou/Astrapis
Pedi tou (H)eliou
Breniak Pente (name untranslated. If his name was to be actually translated it'd be Enkefalikos Pente).
Pedi-Hameleon
(H)yperkoritsi
(H)yperpedi
Pedi-Topi
Aorato Pedi
Mon-El (obviously). [Smile]


Kopela tis Skias
Koritsi ton Oneiron
Chemikos Vasilias
Pedi tou Karate
Koritsi tis Nyktas
Nearos ton Stoiheion (Alchemistis)
Agori ton Astron
Dropali Violeta
Kolossiaeo Agori
Lefki Mayissa
Prinkipissa Protzektra
Oultra Agori
Kopela tis Molynsis
Tyrok
Agrio Pyr
Tripli/Tridimi Kopela (Dipli Kopela or Kopela-Duo)
Kinitiki
Koritsi Fantasma
Siderenio Agori
Astro tis Avyis
Monos/Monahikos Lykos
Kopela tis Astrapis/Keravnou
Agori Ylovoros
Poliko Agori
Agori tis Petras
Pedi tis Hlorofylis
Nearos tis Fotias
Vasilissa ton Entomon

and some villains:

Payideftis tou (C)hronou
Mordru o Magos
Koritsi Arahni
Pedi tis Nemesis
Smaragdenia Aftokrateira
Ypohreotis
To Heri (or simply Mano/The Hand in Italian)
Tharok
Validus
Komputo o Kataktitis
Doktor Rigulos

Zeto e Leyeona (Long Live the Legion)!!

Come to think of it most of their names would sound much better and infinitely more poetical in Ancient Greek,(for example Sun Boy = Phaethon, Dream Girl = Morphaea, Saturn Girl = Kronis/Kronidia, Lightning Lad = Keravnios etc) but it's too big a task to do that right now. [Razz]

I could dig up some Legion mags from Sweden and Italy I've got and post the translated names, and I've also got a legion magazine from Egypt but I don't speak a word of Arabic.

[ April 20, 2006, 03:59 PM: Message edited by: Dain ]
 
Posted by sheer on :
 
Awesome! I can read some of them off the top of my head, aided by your helpful hints. That is very cool [Big Grin]
 
Posted by Doctor One on :
 
Hey, this is really fun. Just so you know, I don't speak a word of Greek. And I've figured out dissapointingly few of these. I think we need to make a team effort out of this...

I'll start with the obvious ones:

Leyeon ton (H)yper-(h)eroon=Legion of Super Heroes

Koritsi tou Kronou= well, koritsi means girl, apparently, and kronou sounds like it has something to do with time. Kid Quantum? Oh, no, wasn't Chronos the god of Saturn? Saturn Girl!
Kosmiko Pedi=obviously Cosmic Boy
Nearos tou Keravnou/Astrapis=no idea, but because of the order I'll say Lightning Lad
Pedi tou (H)eliou=Sun Boy!
Breniak Pente (name untranslated. If his name was to be actually translated it'd be Enkefalikos Pente)=Brainy. I think we should start calling him Enkefalikos
Pedi-Hameleon=Chameleon Boy
(H)yperkoritsi= took me a minute, but Supergirl!
(H)yperpedi= Superboy
Pedi-Topi= Topi Boy? No idea.
Aorato Pedi= Ditto
Mon-El (obviously)
Kopela tis Skias= Sounds vaguely like it should have something to do with sky. Dawnstar?
Koritsi ton Oneiron= Shadow Lass? Oneiron sounds vaguely like something dark...
Chemikos Vasilias=Chemical King, obviously
Pedi tou Karate=Karate Kid
Koritsi tis Nyktas=Night Girl
Nearos ton Stoiheion (Alchemistis)=Element Lad
Agori ton Astron=Star Boy?
Dropali Violeta=Shrinking Violet
Kolossiaeo Agori=Colossal Boy
Lefki Mayissa=??? the White Witch?
Prinkipissa Protzektra=obviously Projectra
Oultra Agori=Ultra Boy
Kopela tis Molynsis=kopela apparently also means girl. But molynsis is a mystery... I'm going to say Dream Girl, just 'cause
Tyrok=obvious
Agrio Pyr= no idea. Wait, Wildfire! (Pyro from the X-men helped here)
Tripli/Tridimi Kopela (Dipli Kopela or Kopela-Duo)+Triplicate Girl
Kinitiki=Kinetix
Koritsi Fantasma=Phantom Girl
Siderenio Agori= no idea
Astro tis Avyis= wait, I already had something with Astron (I'm so confused!)
Monos/Monahikos Lykos= Timber Wolf! (I love this one. Lycos would be a cool alternative name for him)
Kopela tis Astrapis/Keravnou=Now I'm pretty sure that the one above is Lightning Lad. This one is Lightning Lass.
Agori Ylovoros= voros sounds like it has to do with eating. Matter-Eater Lad?
Poliko Agori=Polar Boy?
Agori tis Petras= Stone Boy!
Pedi tis Hlorofylis=Chlorophyll Kid!
Nearos tis Fotias=don't know, but the obvious sub missing is Fire Lad
Vasilissa ton Entomon=Insect Queen! (I know this because of entomology class...)

and some villains:

Payideftis tou (C)hronou=Time Trapper (wait, this chronou is spelled differently than the kronou from above...)
Mordru o Magos=obvious
Koritsi Arahni=no idea. Wait, Spider Girl?
Pedi tis Nemesis=Nemesis Kid
Smaragdenia Aftokrateira=Emerald Empress
Ypohreotis=Persuader? (Just because of the placement in the list...)
To Heri (or simply Mano/The Hand in Italian)
Tharok
Validus
Komputo o Kataktitis
Doktor Rigulos
[Smile]

Let's see, that leaves (I've only removed the ones I'm pretty sure about):

-Pedi-Topi
-Aorato Pedi
-Kopela tis Skias
-Koritsi ton Oneiron
-Agori ton Astron
-Lefki Mayissa
-Kopela tis Molynsis
-Nearos tis Fotias
-Siderenio Agori
-Astro tis Avyis
-Nearos tis Fotias

[ April 20, 2006, 10:12 PM: Message edited by: Doctor One ]
 
Posted by Matthew E on :
 
Koritsi ton Oneiron has to be Dream Girl, not Shadow Lass. So maybe that makes Kopela tis Molynsis Shadow Lass.
 
Posted by Tromium on :
 
Kopela tis Skias=Shadow Lass.
Koritsi ton Oneiron=Dream Girl
Lefki Mayissa=White Witch
Kopela tis Molynsis=Infectious Lass
Aorato Pedi=Invisible Kid
Agori ton Astron=Star Boy
Astro tis Avyis=Dawnstar
Agrio Pyr=Fire Lad
Nearos tis Fotias=Wildfire?
Siderenio Agori= Ferro Lad

No clue who Pedi-Topi is but just by process of elimination, maybe Bouncing Boy.
EDIT: Oh, I get it now:
Pedi-Topi=Ball Boy=Bouncing Boy

[ April 21, 2006, 08:03 AM: Message edited by: Tromium ]
 
Posted by Rockhopper Lad on :
 
Let's see what I can do:
Agori ton Astron is definitely Star Boy
Astro tis Avyis - Dawnstar?
Pedi-Topi - Bouncing Boy?
Nearos tis Fotias - Color Kid?
Aorato Pedi - Invisible Kid?
 
Posted by Rockhopper Lad on :
 
I don't know how I missed Tromium's post. We seem in agreement about at least some of these.
 
Posted by Doctor One on :
 
Yeah! That sounds right. So, Tromium, how did you come up with those? Do you speak some Greek? I guessed Lefki Mayissa because Mayissa sounds like the female form of Magus (Mordru). Agori ton Astron really is quite obvious. And in retrospect I really should have figured out Siderenio Agori: there are iron-catching molecules in phytoplankton called siderophores (sorry, I'm becoming geeky again). But I would never have figured out the others. Even now I don't know how you guys deciphered them.

Good job!
 
Posted by Rockhopper Lad on :
 
I think Tromium really does speak the language.
I did take a Greek course a long time ago, but it wasn't of much help. I tried to decipher using Greek-derived English words. Anything with "astro" refers to stars, so "Star Boy" and "Dawnstar" followed. The Greek-derived prefix "a-" is a negative, which led to "aorato" being "invisible". Pedi-Topi was a guess--it just sounded like it would mean "Bouncing Boy".
 
Posted by Dain on :
 
Wow! You people are amazing! I mean, if Daniel Jackson ever leaves Stargate SG-1, you are a shoo-in to take his place. [Big Grin] And it's even more amazing if you consider that I used "boy" instead of "lad" in a couple of cases, and, unconsciously, used two different words for Fire. "Pyr" and "Fotia".

Doctor One, you understood most of them. Even though Koritsi ton Oneiron is Dream Girl, I wonder if you thought about "dark" because of Sandman, who's been called "Oneiros" in some issues. There was a hint about her though in my post. I wrote that her ancient Greek name could be "Morphaea", from Morpheus-Sandman, the "god" of...dreams. On the other hand, you also used the placement of some names to figure them out, which was very cunning and clever. It was also amazing that u figured out the only name I used in ancient greek (because in modern Greek Matter-Eater Lad's name is really....well...silly. -voros does have to do with eating, like in "herbivore", "carnivore" etc.
I wonder how u figured out Emerald Empress (Smaragdenia Aftokrateira) and White Witch (Lefki Mayissa). Maybe the fact that her real name "Mysa" looks and sounds like the Greek word for "witch" also helped?

Tromium, with the exception of "Nearos tis Fotias" = Fire Lad, you figured all those names out. I wonder how you managed it considering that most have no etymological relation to the English language.

Rockhopper,you're right. A- is usually a negative in Greek so the course you took definitely helped.
As for Bouncing Boy, Pedi-Topi literally means "Ball boy", and "topi" is a rather kiddie word for "ball" but that's the "officially" translated name.

So, anyway, I'm preparing an image with all their names, but thought I'd add some more characters I forgot in my first post. Unless you want a "round two" before I post it?
(After all, there's Color Kid, Monstress, Flare and Caress, Porcupine Pete, Kid Quantum etc) [Wink]
 


Legion of Super-Heroes & all related proper names & images are ™ & © material of DC Comics, Inc. & are used herein without its permission.
This site is intended solely to celebrate & publicize these characters & their creators.
No commercial benefit, nor any use beyond the “fair use” review & commentary provisions of United States copyright law, is either intended or implied.
Posts made on this message board must not be reproduced without the author's consent.

Powered by ubbcentral.com
UBB.classic™ 6.7.2