posted
La légion de héros superbes: Legion of Super Heores
La légion de héros de remplacement: Legion of Substitute Heroes
Garçon Cosmique: Cosmic Boy
Fille De Saturne: Saturn Girl
Jeune homme De Foudre: Lightning Lad
Fil De phase: Phase
Fille En trois exemplaires; Triplicate Girl
Fille Fantôme: Phantom Girl
Garçon Colossal: Colossal Boy
Gosse Invisible: Invisible Kid
Garçon De Caméléon: Chameleon Boy
Gosse Quantum: Kid Quantum
Portes: Gates
Ultra Garçon: Ultra Boy
Garçon D'Étoile: Star Boy
Comète le cheval superbe: Comet, the Super Horse
Rayé le chat superbe: Streaky the Super Cat
Rêveur: Dreamer
Loup De Bois de construction: Timber Wolf?
Le feu sauvage: Wildfire
Police De la Science: Science Police
le Moby superbe Dick de l'espace: Super Moby Dick of Space
la machine fortuite planétaire: Planetary Chance Machine
panneau de moniteur de mission: Mission Monitor Board
pavillion de légion: Legion HQ (Legion World?)
vitesse: XS
rebondissement du garçon; Bouncing Boy
jeune homme de mangeur de matière: Matter Eater Lad
jeune homme d'élément: Element Lad
jeune fille légère: Light Lass
étincelle: Spark ?
la légion de bandits superbes: Legion of Super Villains
jeune homme de ferro: Ferro Lad
gosse de nemesis: Nemesis kid
roi cosmique: Cosmic King
reine de Saturne: Saturn Queen
seigneur de foudre: Lightning Lord
chef de caméléon: Cameleon Chief
-------------------- "Hey Jim! Get Mon out of the Zone!! And...when do we get Condo back?"
From: Paragon City on patrol | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
Yeah, I loved the Timber Wold translation too!
-------------------- "Hey Jim! Get Mon out of the Zone!! And...when do we get Condo back?"
From: Paragon City on patrol | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
Young Man of the Lightning. Sounds better than Live Wire.
Here are a few more Lightning Lad translations:
BlitzJunger Mann - German Chaval Del Relámpago - Spanish Lad Del Lampo - Italian Lad Do Relâmpago - Portuguese 번개 소년 - Korean 闪电小伙子 - Chinese 電光若者 - Japanese
From: Utah | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
OK, I just have to say, "Chaval del Relámpago" made me laugh out loud! Talk about corny!!! "Blitz Junger Mann" is pretty funny, too...
From: Vancouver, BC, Canada | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
I've run across my sister as being: ~ "Stella" in French (Star) ~ "Morgenstern" in German (Morning Star) ~ "Estrella del Alba" in Spanish (Star of Dawn) ~ "Aamutähti" in Finnish (Morning Star)
From: Starhaven Consulate, City of Angels | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
In my old comic books, they refer to Dawnstar as Lucero, a word that means bright star. "Lucero del Alba" is a common expression, it usually refers to Venus.
From: Vancouver, BC, Canada | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
posted
In French, Dawnstar could be "L'étoile de l'aube", literally star of dawn.
I did a double take and laughed with Timber Wolf as "Wolf of Construction Wood" - just goes to show how difficult translation is. Maybe Loup des bois (woods) or Loup des pins (pine trees, since some timber is pine and it sounds good).
posted
Some more German possiblities for Lightning Lad:
Der Blitzknabe Der Blitzjunge
For Lightning Lass:
Das Blitzmadchen (with an umlaut over the "a") Das Blitzfraulein (ditto)
-------------------- The Semi-Great Gildersleeve - writing, super-heroes, and this 'n' that
From: The Stasis Zone | Registered: Jul 2003
| IP: Logged |
quote:I already have a question for you :-) Do Greek editions of the Legion translate Legionnaire's names? At one point we had a thread with translations of Legionnaire's names in different languages (I remember seeing French, Spanish and even Finnish versions... Given the etymological connections between Greek and English I think that some of these could be quite interesting...
They did. Not accurately but they did. There are several ways to translate their names in Greek. One is by "agglomeration" as is often the case in German. But agglomeration in Greek would make their names sound really silly. So they translated them either directly or - more often than not - in a round about way. For example Saturn Girl would be "Girl from Saturn" since directly translating "Saturn" and "girl" would be rather meaningless. The translations below are in Latin letters (I'll try to post an image of what their names actually look like in Greek. The first part is the actual names used in the Greek editions of Legion stories back in the 60s and the second part is other Legionnaires' or Legion characters' names who have never appeared in the Greek editions. Also, the word "pedi" (hence, pediatrician, pedagogic etc) means both "child" and "boy", while "agori" means "boy". In new comics editions nowadays they tend to leave the names untranslated in most cases. Doctor One thought it might be fun to try to guess which name is which, so I won't post a "who's who" yet.
Leyeon ton (H)yper-(h)eroon
Koritsi tou Kronou Kosmiko Pedi Nearos tou Keravnou/Astrapis Pedi tou (H)eliou Breniak Pente (name untranslated. If his name was to be actually translated it'd be Enkefalikos Pente). Pedi-Hameleon (H)yperkoritsi (H)yperpedi Pedi-Topi Aorato Pedi Mon-El (obviously).
Payideftis tou (C)hronou Mordru o Magos Koritsi Arahni Pedi tis Nemesis Smaragdenia Aftokrateira Ypohreotis To Heri (or simply Mano/The Hand in Italian) Tharok Validus Komputo o Kataktitis Doktor Rigulos
Zeto e Leyeona (Long Live the Legion)!!
Come to think of it most of their names would sound much better and infinitely more poetical in Ancient Greek,(for example Sun Boy = Phaethon, Dream Girl = Morphaea, Saturn Girl = Kronis/Kronidia, Lightning Lad = Keravnios etc) but it's too big a task to do that right now.
I could dig up some Legion mags from Sweden and Italy I've got and post the translated names, and I've also got a legion magazine from Egypt but I don't speak a word of Arabic.
[ April 20, 2006, 03:59 PM: Message edited by: Dain ]
From: Somewhere in the Multiverse | Registered: Apr 2006
| IP: Logged |
posted
Awesome! I can read some of them off the top of my head, aided by your helpful hints. That is very cool
From: CA | Registered: Mar 2006
| IP: Logged |
posted
Hey, this is really fun. Just so you know, I don't speak a word of Greek. And I've figured out dissapointingly few of these. I think we need to make a team effort out of this...
I'll start with the obvious ones:
Leyeon ton (H)yper-(h)eroon=Legion of Super Heroes
Koritsi tou Kronou= well, koritsi means girl, apparently, and kronou sounds like it has something to do with time. Kid Quantum? Oh, no, wasn't Chronos the god of Saturn? Saturn Girl! Kosmiko Pedi=obviously Cosmic Boy Nearos tou Keravnou/Astrapis=no idea, but because of the order I'll say Lightning Lad Pedi tou (H)eliou=Sun Boy! Breniak Pente (name untranslated. If his name was to be actually translated it'd be Enkefalikos Pente)=Brainy. I think we should start calling him Enkefalikos Pedi-Hameleon=Chameleon Boy (H)yperkoritsi= took me a minute, but Supergirl! (H)yperpedi= Superboy Pedi-Topi= Topi Boy? No idea. Aorato Pedi= Ditto Mon-El (obviously) Kopela tis Skias= Sounds vaguely like it should have something to do with sky. Dawnstar? Koritsi ton Oneiron= Shadow Lass? Oneiron sounds vaguely like something dark... Chemikos Vasilias=Chemical King, obviously Pedi tou Karate=Karate Kid Koritsi tis Nyktas=Night Girl Nearos ton Stoiheion (Alchemistis)=Element Lad Agori ton Astron=Star Boy? Dropali Violeta=Shrinking Violet Kolossiaeo Agori=Colossal Boy Lefki Mayissa=??? the White Witch? Prinkipissa Protzektra=obviously Projectra Oultra Agori=Ultra Boy Kopela tis Molynsis=kopela apparently also means girl. But molynsis is a mystery... I'm going to say Dream Girl, just 'cause Tyrok=obvious Agrio Pyr= no idea. Wait, Wildfire! (Pyro from the X-men helped here) Tripli/Tridimi Kopela (Dipli Kopela or Kopela-Duo)+Triplicate Girl Kinitiki=Kinetix Koritsi Fantasma=Phantom Girl Siderenio Agori= no idea Astro tis Avyis= wait, I already had something with Astron (I'm so confused!) Monos/Monahikos Lykos= Timber Wolf! (I love this one. Lycos would be a cool alternative name for him) Kopela tis Astrapis/Keravnou=Now I'm pretty sure that the one above is Lightning Lad. This one is Lightning Lass. Agori Ylovoros= voros sounds like it has to do with eating. Matter-Eater Lad? Poliko Agori=Polar Boy? Agori tis Petras= Stone Boy! Pedi tis Hlorofylis=Chlorophyll Kid! Nearos tis Fotias=don't know, but the obvious sub missing is Fire Lad Vasilissa ton Entomon=Insect Queen! (I know this because of entomology class...)
and some villains:
Payideftis tou (C)hronou=Time Trapper (wait, this chronou is spelled differently than the kronou from above...) Mordru o Magos=obvious Koritsi Arahni=no idea. Wait, Spider Girl? Pedi tis Nemesis=Nemesis Kid Smaragdenia Aftokrateira=Emerald Empress Ypohreotis=Persuader? (Just because of the placement in the list...) To Heri (or simply Mano/The Hand in Italian) Tharok Validus Komputo o Kataktitis Doktor Rigulos
Let's see, that leaves (I've only removed the ones I'm pretty sure about):